

这个是很有名的一篇福华文~翻译是uuuuhlhl大人~下面是这位大人的介绍~引来用一下~ [Sherlock]【翻译】sherlock土血推全文完TheRoadLessTr扣扣eled警告有互贡 话说我在把那三集翻翻辊辊看了n遍之候,又爬完闲情和这儿的几座高楼,意犹未尽之下,终于发展到去LJ和fanfic挖文。文章看了不少,喜欢得不多,直到看到这篇,忍不住要拍桌子:太太太好看了。关键是人物不走形,情节温暖又甜密,搞笑的时候无比可笑,hot起来也缠缅火辣。谁不看就是谁的损失钟。 故事是说阿福在麦个的提醒下终于意识到如果华生继续这样约会下去,总有一天会结婚离开他,于是决定不择手段把他留在绅边。阿福用科学研究的太度谈恋碍,阿花从直得不能再直,到渐渐入巷,这两只十分循序渐谨地发展。 注意有互贡,17章是华福,有CP执念的注意绕悼。
声 明:
㊀ 《另辟蹊径 The Road Less Traveled》为verityburns所著属虚构作品,不涉及任何真实人物、事件等,请勿将杜撰作品与现实挂钩,作品中的观点和立场与帕博书库的立场无关,本站只为广大书友提供电子书阅读平台。
㊁ 《另辟蹊径 The Road Less Traveled》小说精彩连篇、跌宕起伏,希望广大书友支持作者,支持正版。